当前位置:首页  阆苑评论

外教情 系惠院

2015年11月27日 12时00分00秒浏览次数:1506设置

The opportunity to bridge the gap between two very different cultures is a once in a lifetime diplomatic mission and should not be missed for the world.(一生中,能有一次肩负搭建两种截然不同文化桥梁的使命,我们不应该错过。)——Matthew Tye

 

If you want to enjoy life best in Chinaremember firstly to try to learn Mandarin well. Don't be impatient have lots of patience. Chinese culture compared to British culture is quite different so if you don't understand Chinese culture you will find a lot of problems living in China. But if you do understand Chinese culture you can live very comfortably make friends find love and work very easily.(如果你想要很好的适应中国的生活,建议大家首先尝试着学习普通话。请不要为此感到烦躁,尽管与英国文化相比,中国的文化截然不同。因此,如果你不懂中国文化,你在生活当中将会遇到许多问题。但是如果你对中国文化有所了解,无论是日常生活、交际、工作还是爱情,将不会感到有太大的困难。)——Adam Godhard

外教与学生交流

 

 

Education in China becomes more exciting and dynamic and will soon begin to complete with its Western counterpart in that Chinese students are now beginning to think in creative imaginative waysstarting to question and challenge a teacher's ideas in the class more and more which has got to be a good thing."(中国的教育变得越来越精彩与充满活力,希望在不久的将来其能与西方教育媲美。因为现在中国学生的思维富有想象力,开始学会在课堂上质疑、挑战老师的观点,这种现象越来越多,真是一件特别好的事。)——Michael Owen

 

Residing in vibrant location on the outskirts of Huizhouthis university offers a progressive dynamic approach to educating its students coupled with unremitting attempts to diversify and establish itself?as a pinnacle of?higher learning both in China and abroad.(拥有优越的地理位置的惠州学院,采用生动的、可持续的方法来教育学生。在全院的不懈努力下,惠州学院朝着多元化方向发展,必将成为国内外高等院校中的佼佼者。)——Robert Jesky

 

After four years of living in China I have learned that effective teaching comes from remembering your home country fondly and yet appreciating the Chinese culture and students with excitement enthusiasm humour and curiosity.(经过四年的中国生活,我懂得作为教师想要有效地开展教学不仅要很好地掌握自己国家的文化,而且要学会欣赏中国文化和喜欢那些乐观、幽默、充满好奇心的中国学生。)——Derek Mohamed

体育系外教与学生在上足球课

 

Academic excellence is on the rise at Huizhou University where the education combines traditional Chinese etiquette with Western philosophy producing the leaders of tomorrow.(学术研究水平逐步提高的惠州学院,采用中国传统礼仪与西方哲学相结合的教育模式,必将是培养明日之星的圣殿。)——Jason Sibulkin

 

My students form the most supportive network at Huizhou University they more than anyone else provide purpose meaning and direction in my work alongside empathy encouragement and respect for my experiences as a foreigner in China.(在惠州学院里,我的学生比任何人都支持我的工作,让我的工作更有意义和方向性,并给予我一名外国人足够的情谊、鼓励与尊重。)—— Robyn Simmons

 

I think that Huizhou University is a great place to work because the greenery makes for a great quality of life and also the Chinese staff have worked with me to give me the classes I asked for and and as much as possible the times I requested.(我认为惠州学院是一个很棒的工作场所,这里的绿化优美,充满生机。我的中国同事也会充分考虑我的意见,尽可能地为我提供各种帮助。)——Donald Gardner

 

Businesses expect the education system to give students the knowledge and skills that will help them to quickly make an efficient and effective contribution to their organisation. Good examples of HZU's efforts to achieve this are the Economics & Management and Fashion Departments and their links with industry and specific companies.当今经济发展需要通过教育来培养拥有理论知识和实际操作技能的人才,这有利于学生们在毕业后能对口并高效地为企业作出贡献。惠州学院的经管系和服装系就是很好的例子,他们的教育与相关行业有着密切的联系。——David Jackson

 

我是个外国人,不采取傲慢的态度;我是外国专家,应该尊重中国;我是一个老师,要考虑学生的利益。——水口友代

 

Where English ability is mostly seen as a tool it's a foreign teacher's agreeable task to enliven personality style grace good manners play emotion and history through language.(被大多数人视为交流工具的英语,对一个外国教师来说,它是一个通过语言来传递开朗个性、个人魅力、良好品质、优雅品行与礼仪及个人情感和历史文化的媒介。)——David Schluckebier

 

I have been working at Huizhou University for almost three years and it is the students' warmth enthusiasm intelligence and willingness to learn that has allowed me to greet each new semester with the same sense of excitement and gusto as I did with my first.(我在惠州学院工作将近3年了。让我每个新学期坚守从教初衷、保持从教热情的是学生们的热情、乐观、激情和其对学习的乐趣。)——Cormac Haughian

 

外籍教师在惠州欢度圣诞节

Huizhou university a peaceful and encouraging place to further your education or career with the ever developing and prospering downtown on your doorsteps .(惠州学院是一个宁静的地方,而且生活很便利,市区的面貌在不停的完善,是一个能让你进一步接受教育和发展事业的地方。)——Stuart Patterson

 

Huizhou University located in the tranquil outskirts of the city is a peaceful haven of academics and serenity. I have been fortunate enough to be part of this vibrant community of talented individuals for almost 2 years. I couldnt imagine a nicer environment to work or study.(位于宁静郊区的惠州学院,是一个让人能静下心学习的好地方,就像天堂一样。我很荣幸能成为惠州的一份子,并在此生活了两年。我想,没有其他地方比惠州更适合工作和学习了。)——Chuck Ezuma

 

(编辑:宣传部  外事办)